Ipoh Malaysia

SunMon TueWed ThuFri Sat
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

19AA51C1-F2CC-4D0C-B5F7-281FE1EE3260.jpeg
Gunung Lang
kayes

[ Elsewhere in/near Ipoh ]
tomorrow.jpg
tomorrow's butterfli
kayes

[ Butterflies & All Things Beautiful ]
twin_bouquets.jpg
twin bouquets
kayes

[ Butterflies & All Things Beautiful ]
ipohsunset.jpg
the sun sets in Ipoh
kayes

[ Old Town ]
sideview.jpg
swallowtail (Lime Bu
kayes

[ Butterflies & All Things Beautiful ]
gingerkitchen.jpg
what kind of food do
kayes

[ Greentown ]
· more ·

 
more
langjune.jpg
igarden14.jpg
igarden13.jpg
igarden12.jpg
shirley10.jpg
more

igarden13
intriguing name

kayes



Registered: July 2008
Location: Penang Malaysia
Posts: 4,807
users gallery
If you pronounce "SiXi" with the right intonation, what do you get in Cantonese?
· Date: April 24, 2009 · Views: 11033 ·
Print View


Orange

Registered: February 2009
Posts: 3,163
April 24, 2009 6:48am

We get FOUR HAPPINESS!!!! Thumbs Up! Thumbs Up! Thumbs Up! Thumbs Up! Smile!
Ken Chan

Registered: July 2008
Location: Chicago. IL, USA
Posts: 1,170
April 24, 2009 11:29pm

Kayes, when that name is pronounced in pinyin Mandarin (putong hua), it means four happiness. But, spoken with Cantonese intonation, the name conjures a grossly unappetizing meaning that is totally inept for a restaurant. Indeed, Chinese names can be much maligned when pronounced in different dialects.
kayes

Registered: July 2008
Location: Penang Malaysia
Posts: 4,807
April 25, 2009 3:07am

Ken, you got it!!!! Boy, what a name!
Orange

Registered: February 2009
Posts: 3,163
April 25, 2009 5:35pm

Hi Ken,


We often hear those Hongies use the word "putong hua" even way before 1997. Is "Putong Hua" (a language commonly or generlaly used) Mandarin or Cantonese? Do they refer Mandarin as a common language before 1997?
Ken Chan

Registered: July 2008
Location: Chicago. IL, USA
Posts: 1,170
April 26, 2009 12:20am

Hi Orange,


China is a land of many dialect where the phonetics can sound very different from one another. Hong Kong chinese refer to Mandarin as 'putong hua' because it is the most commonly spoken language in the mainland ever since the country embarked on economic reforms and modernization in the late early 80's. Even though the simplified version of written Chinese has been in use much earlier, there was also a need for a common spoken language to facilitate communications between different parts of the country. The push to promote Mandarin also stems from national pride because it does help to project an image of a unity to the rest of the world. All these happened before Hong Kong was reverted to Chinese rule in 1997.
Orange

Registered: February 2009
Posts: 3,163
April 27, 2009 3:31am

Thank you Ken! Smile



Photo Sharing Gallery by PhotoPost
Copyright © 2007 All Enthusiast, Inc.

Ipoh Malaysia